yagi nn, sin iya.
EN: to chase away, to drive away, to scare away, to expel.
NL: wegjagen.
FR: chasser.
SR: Yani e yagi den fowru.
EN: Yani chases the birds away.
NL: Yani jaagt de vogels weg.
SR: Go yagi a fowru puru ini a dyari!
EN: Go chase the chicken out of the garden!
NL: Ga de kip uit de tuin wegjagen!
FR: Va chasser le poulet du jardin!
SR: Noti no yagi.
EN: Be unsuccessful, come back empty-handed.
NL: Geen succes.
SR: yagi gwe.
EN: To scare away.
NL: wegjagen.
SR: Yagi sma.
EN: to chase people away.
NL: mensen wegjagen.
SR: Yagi Fowru.
EN:
NL:
SR: Yagi puru.
EN:
NL:
SR:
EN:
NL:
yagi sma - scare people away - mensen wegjagen.
yagi fowru - scare away birds - vogels wegjagen.
yagi puru - to expel - verjagen.
yakayaka nn - gills - kieuwen.
fisiyaka-yaka - fish gills - vis kieuwen.
Yani e nyan fisiyaka-yaka - Yani eats fish gills - Yani eet vis kieuwen.
yamsi - nyamsi - yams
yanda - over there - daarginds.
yandasey - over there - daarheen.
yaneyfri nn - gin - jenever.
Yani e dringi yaneyfri - Yani drinks gin - Yani drinkt jenever.
Tyari a yaneyfri kon! - bring the gin! - breng de jenever!
Omeni wan batra yaneyfri? - How much does a bottle of gin cost? - Hoeveel kost een fles jenever?
yapi-yapi nn - monkey - aap.
yapon nn - dress - jurk.
Maya weri wan diri yapon - Maya is wearing an expensive dress - Maya heeft een dure jurk aan.
Pe yu bay a yapon disi? - where have you bought this dress? - waar heb je dit jurk gekocht?
Gi mi mi sribiyapon! - give me my sleeping dress! - geef me mijn slaapjurk!
Omeni fu a yapon disi? - how much does this dress cost? - hoeveel kost deze jurk?
Sofi e wasi en yapon - Sofi washes her dress - Sofi wast zijn jurk.
wan koto nanga wan yapon - a skirt and a dress - een rok en een jurk.
wan moy koto - a beautiful skirt - een mooie rok.
yarabaka nn - gillbacker catfish - geelbagger, vissoort.
yari nn - year - jaar.
yari go yari kon - year in year out - jaar in jaar uit.
a yari tapu - the year is over - het jaar is om.
de tapu yari; sin grani, owru.
EN: to be old.
NL: op leeftijd zijn.
FR: être vieux.
ES: estar viejo.
tyari yari - to be older than one looks - ouder dan men eruit ziet.
owru-yaribakadina - New Year's Eve - oudejaarsavond.
nyun-yaridey - new year's day - nieuwjaarsdag.
nyan yari - to celebrate New Year - jaarwisseling vieren, nieuwjaar vieren.
nyun-yari - The New Year - Het Nieuwjaar.
baka-yari - the period after New Year's Day - de periode na nieuwjaarsdag.
mofo-yari - the period before New Year's Day - de periode vóór nieuwjaarsdag.
owru-yari - New Year's Eve - Oudejaarsavond.
bigi-yari - birthdays 1, 5, 10, 15 years, etc. - verjaardagen 1, 5, 10, 15 years, etc.
yarihondru nn - century - eeuw.
a yarihondru di pasa - last century - vorige eeuw.
a yarihondru di e kon - next century - komende eeuw.
ini sortu yarihondru un de? - what century are we in? - in welke eeuw zijn wij?
Na a bigin fu a yarihondru disi - at the beginning of this century - aan het begin van deze eeuw.
yarimofo nn - autumn - najaar, herfst.
yarsin nn, sin garden.
EN: a curtain.
NL: gordijn.
FR: un rideau.
ES: una cortina.
yasi nn.
EN: yaws.
NL: framboesia.
FR: le pian.
ES: el pian.
yasiman nn - yaws patient - yaws patiënt
yayo 1. - dissolute - losbandig.
yayo 2. vb - to live a dissolute life - een losbandig leven lijden.
yayo 3. vb - behave riotously - zich losbandig gedragen.
yayoman nn - someone who lives dissolutely - iemand die losbandig leeft.
yayolibi nn - dissolute life - losbandig leven, losbandigheid.
yepi vb = to help = helpen.
yepi mi ! = help me! = help me!
Fa fu taki "yepi mi!" na ini Sranantongo.
How to pronounce "yepi mi!" in Sranantongo.
Hoe "yepi mi!" uit te spreken in het Sranantongo.
yepiman vb - helper - helper.
yere vb - to hear - horen.
mi no yere - ik heb niet gehoord.
yesi nn - ear - oor.
kaka yesi - to prick up the ears - de oren spitsen.
Arkiman, un kaka yesi - listeners, listen carefully - luisteraars, luisteren jullie goed.
a dorosey-yesi = the outer ear = het buitenoor = l'oreille externe.
yesi-ati nn - earache - oorpijn; oorontsteking.
yesibuba - auricle - ooschelp.
yesidoti nn - earwax - oorsmeer.
yesi-kka nn - earwax - oorsmeer.
yesilinga nn
EN: earring.
NL: oorbel.
FR: boucle d'oreille.
yesi-mma nn
EN: eardrum.
NL: trommelvlies.
yesi-olo - ear cavity - oorholte.
yesitenten - earlobe - oorlel.
yeye - spirit - geest.
wan yeye - a spirit - een geest.
a santa yeye - the Holy Spirit - de Heilige Geest.
mi yeye - mijn persoonlijke geest.
yonkuman 1. nn - a young man - een jongeman.
Yani na wan yonkuman - Yani is a young man - Yani is een jonge man.
Sofi tyari wan yonkuman kon na oso - Sofi brought a young man home - Sofi heeft een jonge man naar huis gebracht.
Pe a yonkuman de? - where is the young man? - waar is de jonge man?
Suma na a yonkuman disi? - who is this young man? - wie is deze jonge man?
kari a yonkuman meki a kon - call the young man, let him come - roep de jonge man, laat hem komen.
yonkuman 2. nn, sin yonguman = male songbird in 1st stage of development - mannetje zangvogel in 1ste ontwikkelingsfase.
tigriman - male songbird in 2nd stage of development - mannetje zangvogel in 2de ontwikkelingsfase.
repman - male songbird in 3rd stage of development - mannetjes zangvogel in 3de ontwikkelingsfase.
yorka nn = the spirit of deceased person = de geest van een overledene.
yorkaberi = fake funeral of ghosts at midnight = schijnbegrafenis van spoken te middernacht.
yorkapesi nn, Krerekrerefamilie = Cassia or Senna occidentalis en quinquangulata = koffiesenna, scn Cassia of Senna occidentalis.
yorkatafra - a meal for the spirit of the deceased - een maaltijd voor de geest van de overledene.
yosiyosi-skoro - kindergarten - kleuterschool.
yowka - marble - knikker.
yowla - to have fun, to enjoy oneself - plezier hebben.
yu 1. ppn singular.
EN: you.
NL: je, jij.
FR: tu.
ES: tú.
yu 2. ppn singular.
EN: your.
NL: jouw, uw.
FR: ton, ta, tes.
ES: su, sus.
yuli nn.
EN: july.
NL: juli.
FR: juillet.
ES: julio.
SR: Mi o kon baka na ini yuli.
EN: I will be back in July.
NL: Ik kom terrug in juli.
FR: Je serai de retour en juillet.
ES: Regresaré en julio.
Yuristi, weytisabiman - a lawyer - een Jurist.
yuru 1. vb = to rent = huren.
poti na yuru = to rent out = verhuren.
yuru-osobasi = verhuurder.
yuru-osoman - huurder.
yuru wan wagi - to rent a car - een auto huren.
yuru gi - to rent out - verhuren, verhuren aan.
yuru wan oso = to rent a house = een huis verhuren.
yuru 2. nn = an hour = een uur.
wan yuru neti - one o'clock at night -één uur 's nachts.
ala yuru adv - steeds weer, telkens weer.
ala yuru tanteri wan sma - to bother someone again and again - iemand telkens weer lastig vallen.
yuru 3. vb = to hire = inhuren.
yurubasi nn, sin eyginari - owner - verhuurder.
yuruman nn - tenant - huurder.
yuru-oso nn = rental house, rental property = huurwoning, gehuurde woning.
wan yuru-oso = a rental house = een huurwoning, een gehuurde huis.
poti na yuru = to rent out = verhuren.
poti wan oso na yuru = to rent out a house = een huis verhuren.
yuru-oso nn, sin yuru = house rent = huishuur.
Mi e pay $80 yuru-oso ala mun = i pay $80 house rent every month = ik betaal $80 huishuur elke maand.
Omeni a yuru de = how much is the rent? = hoeveel is de huishuur?
yusrefi = yourself = jezelf.
Na yusrefi bow a oso? = have you built the house yourself? = heb je de woning self gebouwd?
misrefi = myself = mezelf, mijzelf, ikzelf.
yusrefi = yourself = jezelf, jijzelf; uzelf.
ensrefi = himself, herself = zichzelf, hemzelf, zijzelf.
wisrefi = ourselves = wijzelf, onszelf.
unsrefi = yourself = julliezelf.
densrefi = themselves = henzelf, zijzelf.