The Standard Sranantongo Dictionary

The only correct dictionary in Sranantongo.




Go to: "♪" "A" "B" "C" "D" "E" "F" "G" "H" "I" "J" "K" "L" "M" "N" "O" "P" "Q" "R" "S" "T" "U" "V" "W" "X" "Y" "Z" "Verbs" "Dey" "Tide"





Pa nn, sin Tata, Ba, Ma, Sa.

EN: title.
NL: aanspreektitel.
FR: titre.




padi nn.

EN: unhulled rice.
NL: ongepelde rijst.
FR: riz non décortiqué.




pagara nn, sin finpeiri, bonbl.

EN: big fireworks string.
NL: groot vuurwerk streng.
FR: grande chaîne de feux d'artifice.




SR: Yani e sutu pagara.
EN: Yani sets off large fireworks rigorously.
NL: Yani steekt groot vuurwerk streng af.
FR: Yani déclenche rigoureusement de grands feux d'artifice.




bombl = big fireworks = groot vuurwerk.
finpeiri = fireworks = vuurwerk.




paki vb

EN: to pack.
NL: inpakken.
FR: emballer.




EN: Pack your thing and leave!
NL: Pak je spullen in en ga weg!
FR: Faites vos valises et partez!




pan nn - a frying pan - een pan.
Maya e baka fisi na ini wan pan - Maya fries a fish in a pan - Maya bakt een vis in een pan.
pan-anu - a pan handle - een pan steel.
pan-ggo - pan bottom - panbodem.
pantapun - pan lid - pannendeksel.


pan nn - a lake - een meer.


pan-anu nn - a pan handle - een pan steel.








panapana nn; sin bakra-uma panapana.

EN: hammer-head shark.
NL: grote hamerhaai.
FR: Grand requin-marteau.
ES: un tiburón martillo grande.







pan-ggo nn - pan bottom - panbodem.






panpan nn.

SIN: bonbon, powla, popoy, puni, punani, punta.

Fa fu taki "panpan" na ini Sranantongo.
How to pronounce "panpan" in Sranantongo.
Hoe "panpan" uit te spreken in het Sranantongo.




EN: vagina.
NL: vagina.
FR: vagin.






pantapun nn - pan lid - pannendeksel, deksel van pan.


papira nn - paper - papier.
wan pisi papira - a piece of paper - een stuk papier.
priti a papira - to tear the paper - de papier scheuren.
gi mi wan pisi papira - give me a piece of paper - geef mij een stuk papier.
pe yu poti a papira? - where have you put the paper? - waar heb je het papier gezet?
papira kon diri - paper has become expensive - papier is duur geworden.
poti na tapu papira - to write down - op papier zetten.
weyseypapira, sin twalètpapira - toilet paper - toiletpapier.


papitodo nn, sin plaktodo, smetmantodo - giant gladiator frog - Reuzenboomkikker.


pata nn - gym shoes - gymnastiekschoen.


pataka nn - tiger fish - tijgervis.


patata nn - potatoe - aardappel.
wan Patata - a Dutch - een Hollander.
seri patata - to sell potato - aardappel verkopen.
pe den e seri patata? - where do they sell potatoes? - waar verkopen ze aardappelen?
omeni wan kilo patata? - how much does a kilo of potato cost? - hoeveel kost een killo aaardappel.
Yani e prani patata - Yani sells potatoes - Yani verkoopt aardappels.







Patatakondre nn, sin Patata - The Netherlands - Nederland.
Yani e go na Patatakondre - Yani is going to the Netherlands - Yani gaat naar Nederland.
Sofi e go na Patata tu - Sofi is also going to the Netherlands - Sofi gaat ook naar Nederland.


Patataman nn - Dutchman - Nederlander.


Patatatongo nn = Dutch language = Nederlandse taal.


Patata-uma nn = Dutchwoman = Nederlandse.


patu nn - pot - een pot.
Yani no wasi a patu - Yani hasn't wash the pot - Yani heeft de pot niet gewassen.

wan bigi patu - a large pot - een grote pot.
wan pikin patu - a small pot - een kleine pot.


patutapun nn - pot lid - potdeksel, pannendeksel


patu-ggo - bottom of a pot - bodem van een pot.


papaya 1. nn - papaya - papaja.


papaya 2. nn - woven petate mat - gevlochten ligmat.


Papayabon nn - papaya tree - papajaboom.


Papayabromki nn - papaya flower - papajabloem.


Papaya-wwiri nn - papaya leaf - papajablad.


pay 1. vb = to pay = betalen.

pay wan moni = pay a sum of money = een som geld betalen.
pay den wrokoman = to pay the workers = de arbeiders betalen.
Suma o pay? = who will pay? = wie gaat betalen?


pay 2. nn = salary = loon, salaris.

pay 3. nn = offer = offer, opoffering.
tyari wan pai = to make an offering = een offer brengen.


payman nn = debt = schuld.
Go pay yu payman! = go pay your debts! = ga je schulden betalen!
Meki payman = to incur debts = schulden maken.
A lobi meki payman = she likes to get into debt = ze houdt ervan om schulden te maken.
Mi no abi payman = i have no debts = ik heb geen schulden.



pe sin ope, opresi - where - waar.
pe yu e libi? - where do you live? - waar woon je?
pe yu e tan? - where do you live? - waar woon je?
pe yu e go? - where are you going? - waar ga je heen?
pe yu de? - where are you? - waar ben je?
pe a wenkri de? - where is the shop? - waar is de winkel?
Pe mi kan bay sowtu? - where can i buy salt? - waar kan ik zout kopen?
pe a wwoyo de? - where is the market? - waar is de markt?
Yani e seri na wwoyo - Yani sells at the market - Yani verkoopt onder de markt.
Pe a oso de? - where is de house? - waar is het huis?
Pe un de dya? - where are we here? - waar zijn wij hier?

pe fosi - where before - waar vroeger.



SR: Pe wi o go fosi?
EN: Where do we go first?
NL: Waar gaan wij eerst?
FR: Où allons-nous en premier?
ES: ¿A dónde vamos primero?



SR: Pe fosi?
EN: Where first?
NL: Waar eerst?
FR: Où en premier?
ES: ¿Dónde primero?





pemba nn - white clay, kaolin - sneeuw witte klei.
den e lobi pemba na den skin - they smear white clay on their bodies - ze smeren witte klei op hun lichaam.



pen 1. nn - pen, pain, stall, stable, clothespin


pen 2. nn - a stable - een stal.
agupen - swinery - varkenstal.
kawpen - a cowshed - koeienstal.
asipren - a horse stable - een paardenstal.


pengelem pangalam - the sound that money or a gold coin makes when it falls - het geluid dat geld of goudstuk maakt, als het valt.
gowtu e bari pengelem pangalam - gold screams pengelem pangalam - goud schreeuwt pengelem pangalam.


peni - spotted, speckled.


penki - pinky - pink.







pepe nn.

EN: godparent, godfather, godmother.
NL: peetouder, peetoom, peettante.
FR: parrain, marraine.
ES: padrino, madrina.



SR: Sofi na yu pepe.
EN: Sofi is your godmother.
NL: Sofi is jouw peetmoeder.
FR: Sofi est ta marraine.
ES: Sofi es tu madrina.





pepre - pepper - peper.


perki - pill - tablet.


peti - well, spring - put.


peti 1. nn sin wan pan - a puddle, a source - een put, een plas, een bron.


peti, sin wan pan, a lake - een meer.


peypi - pipe, tube - pijp, een tube.




peyri nn.



EN: arrow.
NL: de pijl.
FR: une flèche.
ES: la flecha.




SR: wan bo.
EN: an arch.
NL: een boog.
FR: une arche.
ES: un arco.



pi - quiet - stil.


piyay - an Amerindian medicine man - een Indiaanse medicijnman


piki 1. vb - to sound - klinken.
Yu sten e piki leki di fu Yani - your voice sounds like Yani's - je stem klinkt als die Yani.
a krinsten e piki so - the vowel sounds like this - de klinker klinkt zo.


piki 2. vb - to answer - antwoorden, antwoord geven op een vraag.
yu no e piki? - you don't answer? - je antwoordt niet?


piki 3. vb - to pick up - oprapen.
Yani e piki den papira - Yani picks up the papers - Yani raapt de papieren op.


piki 4. vb - to reply - antwoorden.
Yani no e piki yu email - Yani does not reply your email - Yani antwoordt je email niet.


piki 5. vb - to choose - kiezen.
piki wan fu den - choose one of them - kies een van ze uit.


pikin nn - child - kind.


pikinso - few - weinig.
tumsi pikinso! - too few! - te weinig!
tumsi furu! - too much! - te veel!
tumsi bigi - too big! - te groot!
a pikinso tumsi! - het is te weinig!
so pikinso! - so little! - zo weinig!


pikolet = Chestnut-bellied Seed-Finch = Zwartkopzaadkraker.


pina 1. vb

EN: to suffer.
NL: lijden.
FR: souffrir.




pina 2. - suffer - lijden.


pina 3. - hairpin - haarspeld.


pina 4. = safety pin = veiligheidsspeld.


pinda - peanut, groundnut - pinda.


pindadokun - peanut butter - pindakaas.


pingi 1. nn - hint, tip - tip, wenk.



gi wan pingi - to give a hint - een tip geven, een wenk geven.
gi mi wan pingi - give me a hint - geef me een wenk.


pingi 2. nn - a squeeze, firmly press with one's fingers - een knijp, stevig met de vingers drukken.



Yani gi sofi wan pingi na en ggo - Yani has given Sofi a squeeze on her buttock - Yani heeft Sofi een kneepje in haar bil gegeven.




pingi 3. vb



EN: to pinch.
NL: knijpen.
FR: pincer.




pipa 1. nn - a pipe - een pijp.


pipa 2. nn - pistol, gasp for air, doze - pistool.
hari wan pipa - een pistool trekken.
hari wan gon - een geweer trekken.


pipaman nn - nn - gunman - schutter.


pipel nn, sin folku - people - volk.
a pipel fu Sranan - the people of Suriname - het volk van Suriname.
a folku fu Sranan - the people of Suriname - het volk van Suriname.


pipi nn - penis - penis.


piren - piranha - piranha.


piri 1. vb - to go bald - kaal worden.


piri 2. vb - to molt - vervellen.


piri 3. vb - to open up - opensperen.


piri 4. vb - to peel - pellen, schillen.


piri-ede nn - boldhead - kalekop.






piri-ede nn.

SIN: krebi-ede.

EN: bald-head; one who has a bald head.
NL: kaalkop; iemand met een kale kop.






piriskin - bleaching - het bleken; ontveerde.
wan piriskin fowru - een ontveerde kip.


piritifi - the laughter - het gelach


pisi 1. - piece, part - een stuk.


pisi 2. - urine, urinate - urineren.


pisipatu nn, sin akubagengen dordo pow = chamber pot, potty = po, kamerpot, nachtspiegel, pispot.
Maya e go trowe a pisipatu = Maya is going to empty the potty = Maya gaat the po ledigen.
A pisipatu furu = the potty is full = de po is vol.
Pe a pisipatu de? = where is the potty? = waar is de po?
Yani bay wan nyun pisipatu = Yani has bought a new potty = Yani heeft een nieuwe po gekocht.


pistoro nn - pistol - pistool.
hari wan pistoro - to pull a gun - een pistool trekken.
a e hari en pistoro gawgaw - he draws his gun very quickly - hij trekt zijn pistool heel snel.


pistorokugru nn, sin pistorolay - pistol bullet - pistoolkogel.
wan pistorokugru kisi mi - a pistol bullet has hit me - een pistoolkogel heeft mijn geraakt.
wan pistorokugru psa leti na Yani fesi - a pistol bullet passed right in front of Yani's face - een pistoolkogel is vlak voor Yani's gezicht langs gegaan.


pistoroman nn - gunman - schutter.


pipèl - people - volk.


pityel nn = type of Surinamese dish = soort Surinaams gerecht = type de plat Surinamais.


plafon nn - the ceiling - het plafond.
a plafon lagi - the ceiling is low - het plafond is laag.
go bay plafon - to go to buy ceiling - plafond gaan kopen.
poti plafon - to install ceiling - plafond plaatsen; plafond monteren.
Yani sabi fa yu musu poti plafon - Yani knows, how to install ceilings - Yani weet, hoe je plafonds moet plaatsen.
Suma poti a plafon gi yu? - who has installed the ceiling for you? - wie heeft de plafon voor je gemonteerd?


planga nn - plank - plank
spikri wan planga - to nail a plank - een plank spijkeren.
Yani e spikri wan planga - Yani is nailing a plank - Yani spijkert een plank.
Oten yu o spikri a planga na a oso? - when will you nail the plank to the house? - wanneer spijker je de plank aan het huis?


planga nn, sin wan barki - hundred dollar note - honderd dollar biljet.
Yani e seri en brom fu wan planga - Yani sells his moped for 100 - Yani verkoopt zijn brommer voor 100.


planga vb - to hit with a plank - met een plank slaan.
planga wan sma - to hit someone with a plank - iemand met een plank slaan.
Yani planga a fufuruman - Yani has hit the thief with a plank - Yani heeft de dief met een plank geslagen.
naki wan sma nanga wan planga - to hit someone with a plank - iemand met een plank slaan.
Mi o naki yu nanga wan planga - i will hit you with a plank - ik ga je slaan met een plank.


plata - flat - plat.


pley - to cheat - bediegen.

plekti - responsibility, obligation, duty - plicht.

ploy - put a crease, fold, or pleat in cloth - plooien.
v

poko = to balance, to poise = balanceren.


poku nn = music = muziek.
bigipoku = great music = fantastische muziek .


pokuman nn = musicien = muzikant.


pomeraki - Malay apple, pomerac = maleise appel.


ponpu nn = pump = pomp.


pomusteri - ambarella, golden apple, Polynesian plum - pommester.

pon - casserole made from grated pontaya - pom

pondo - barge, ferry boat - veerboot.

pontaya - a kind of cultivated tuber - pomtajer.

pontu - weight of 500 grams, pound, weight - gewicht van 500 gram.

popki - doll - pop.






popoy nn.


SIN: bonbon, panpan, powla, puni, punani, punta.

Fa fu taki "popoy" na ini Sranantongo.
How to pronounce "popoy" in Sranantongo.
Hoe "popoy" uit te spreken in het Sranantongo.




EN: vagina.
NL: vagina.
FR: vagin.






pori vb - to spoil, to rot - bederven.
pori apra - spoiled apple - bedorven appel.
Suma bay den pori apra? - who bought the bad apples? - wie heeft de rotte appels gekocht?
pori fisi - spoiled fish - bedorven vissen.
Mi no e nyan pori fisi - I don't eat spoiled fish - ik eet geen bedorven vissen.
pori meti - spoiled meat - bedorven vlees.
A boy e bori pori meti - that boy cooks rotten meat - die jongen kookt rot vlees.
pori moni - to waste money - geld verspillen.
Yani pori $100 na ini a kasino - Yani blew $100 at the casino - Yani heeft $100 verspild in de casino.
pori nen - bad name - slechte naam.
pori nnyan - spoiled food - bedorven voedsel.
Efu yu nyan pori nnyan, yu o siki - if you eat spoiled food, you will get sick - als je bedorven voedsel eet, word je ziek.
pori pikin - spoiled child - verwende kind.
pori presi - impoverished place - verpauperde plek.
pori sani - spoiled thing - bedorven ding.
pori tifi - rotten teeth - rotte tanden.
pori wan sani - to spoil something - iets bederven.


porinen - a bad name - slechte naam.
gi wan sma porinen - to give someone a bad name - iemand een slechte naam bezorgen.


postu - and support timber, a post - een steunhout, een post.


poti vb = set, put = zetten, leggen.
poti na ini a = to put in = zetten in de.
poti na ondro a = to put under the = zetten onder de.
poti na tapu a = to put on the = zetten op de.
poti na sey a = to put next to the = zetten naast de.
poti na baka a = to put behind the = zetten achter de.
poti a sturu na baka a doro - put the chair behind the door - zet de stoel achter de deur.
poti na fesi a - to put in front of the - zetten voor de.
poti na abrasey fu - to put opposite the - zetten tegenover.
Poti a wagi na abrasey fu a winkri - park the car across the street from the store - parkeer de auto aan de overkant van de winkel.
poti prakseri na - to pay attention to - aandacht schenken aan.
poti na tesi = to put to temptation = op de proef stellen.


pôti adj - poor - arm.
den pôti sma - the poor people.


poti-abra vb = to translate = vertalen.


Potogisi - a descendant of Portugese Jews who came to Suriname, Portugese
pototo - thing, stuff


pow nn, sin akubagengen dordo pisipatu = chamber pot, potty = po, kamerpot, nachtspiegel, pispot.
Pe a pow de? = where is the potty? = waar is de po?
Yani bay wan nyun pow = Yani has bought a new potty = Yani heeft een nieuwe po gekocht.






powa nn - power - biceps.

bigi powa - to be strong - sterk zijn.

fini powa - not be strong - niet sterk zijn.
gran powa - to be strong - sterk zijn.


no abi powa - have no strength - geen kracht hebben.
pikin powa - not be strong - niet sterk zijn.
swaki powa - not be strong - niet sterk zijn.
tyari powa - to be strong - sterk zijn.


powaman nn = strong man = sterke man.


powema - poem - gedicht.


powemaman nn = poet = dichter.


powisi nn = black curassow = Zwarte hokko.






powla nn.

SIN: panpan, bonbon, popoy, puni, punani, punta.

Fa fu taki "powla" na ini Sranantongo.
How to pronounce "powla" in Sranantongo.
Hoe "powla" uit te spreken in het Sranantongo.




EN: vagina.
NL: vagina.
FR: vagin.






poysi nn = pimple, pustule, blackhead = puistje, bobbeltje.

ppa nn = father, daddy, papap = vader, papa.
Pe mi ppa de? = where is my father? = waar is mijn vader?


ppe nn - godfather, godmother - peetoom, peettante.
Yani na mi ppe - Yani is my godfather - Yani is mijn peetoom.


prakiki nn = parakeet = parkiet.


prakseri - to think; to think about - denken; denken aan.
mi ben prakseri fu - I thought about to - ik dacht om.
te yu e gwe, prakseri mi - when you are going, think about me - wanneer je gaat, denk aan mij.
kenki prakseri nanga wan sma - to exchange ideas with someone - van gedachten wisselen met iemand.
kenki fu prakseri - to change your mind - van gedachten veranderen.
kon nanga wan prakseri - come up with an idea; come up with a proposal - met een idee komen, met een voorstel komen.
poti prakseri - to think about - aandenken, aandacht schenken.
prakseri go prakseri kon - to think, to ponder - nadenken, overpeinzen.
mi no abi prakseri - i have no clue, i have no clue - ik heb geen idee.
Mi no abi prakseri san e psa - i have no clue what is going on - ik heb geen idee wat er gebeurd.


pramaka nn, sin kemaka - a fairly small palm with white flesh in the seeds - een vrij kleine palm met witte vruchtvlees in de zaden.
kemakabon - kemaka tree - kemakaboom -


pramisi 1. vb = to promise = beloven.
San you ben pramisi mi, sa tan ini mi ati = what you promised me will remain in my heart = Wat je me beloofde, zal in mij hart blijven.


pramisi 2. nn = promise = belofte.
meki pramisi = to make a promise = belofte doen.


pranasi - Land where plantations stood


prani vb = to plant = planten.


pranigronman nn - farmer - landbouwer.


pranpran nn - decoration - decoratie, versiering.


pransun nn = sprout, young plant = spruit.




prapi nn, sin agwan.
EN: large clay bowl (made by the Amerindians).
NL: grote klei teil.




prasara = pole cut from the trunk of a prasarabon = paal gesneden uit de stam van een prasarabon.





prasarabon - prasara tree = prasara boom





prasaradia = large red deer = grote rode hert.



prasi nn, sin dyari - yard, lot - tuin, erf, een stuk grond.



prasi - mullet, any of various species of muillets



prasoro - umbrella, parasol - paraplu, parasol.



prasorotiki - handle of the umbrella - handvat van de paraplu.



prati 1. vb - to separate - scheiden.
fu prati - to divorce, to separate - om te scheiden.
fu prati mi nanga yu - to separate you and me - om jou en mij te scheiden.



prati 2. vb - to distribute - uitdelen.
prati apra gi sma - to distribute apples to people - appels verdelen aan mensen.



prati 3. vb - to take apart - uitelkaar halen.
den pikin e feti, prati den - the kids are fighting, take them apart - de kinderen vechten, haal ze uit elkaar.


prati 4. vb - to divide - verdelen.
Kon un prati a moni - let's divide the money - laten wij het geld verdelen.




prefu - instead of - in plaats van.


prefuru - to dare - durven.
yu musu prefuru! - you must dare! - je moet durven!


prenspari - important - belangrijk.
prenspari tori - important issues - belangrijke zaken.

A moro prenspari nyunsu fu a dei den e bari te mamanten na radio. = Het belangrijkste nieuws van de dag wordt 's morgens via de radio omgeroepen. = The most important news of the day is announced on the radio in the morning.



pren = a square, open public area = een plein, open publieke ruimte.


prenki nn - image - plaatje.
fowtow - picture, photo - foto.


prenki nn - picture - prent, afdruk van een tekening.


prenspari - important - belangrijk


presenti - gift, present - een geschenk


presi sin pe - place - plaats, plek.


Presidenti nn - The President - De President.
Yani wani tron Predidenti - Yani wants to become President - Yani wil President worden.
Yani e lon fu Presidenti - Yani runs for President - Yani wil president worden.
Yani na wan Kandidati fu a Presidensi - Yani is a candidate for the Presidency - Yani is een kandidaat voor het presidentschap.
Yani fu Presidenti! - Yani for President! - Yani voor President!


preti nn = a plate = een plaat.
Pe mi preti de? = where is my plate? = waar is mijn plaat?
A pusu en legi preti go na seysey = he pushed his empty plate to the side = hij schoof zijn lege plaat opzij.


pretiduku nn = dish-towel, dishcloth = vaatdoek.


prey 1. vb - to play - spelen.
Yani e prey nanga a pusipusi - Yani plays with the cat - Yani speelt met de poes.


prey karta - to play cards - kaarten spelen.
prey poku - to play music - muziek spelen.
prey doti - to cheat, to play dirty - vals spelen, vies spelen.
prey grofu - to play rough - ruw spelen.
wortuprey = wordplay = woordspel.




prey 2. vb - pray, bewitch, put a spell on, trick (fool someone)


prey 3. vb - to fool; to joke - voor de gek houden; grapjes maken.


preyki vb - to preach - preken.


preykiman vb - preacher, minister - predikant.


preyprey - for the joke - voor de grap.


preypreyfasi - playfully - spelenderwijs.


prèys - prize - prijs.


preysani nn - toy - speelgoed.
Sofi e bay wan preysani - Sofi is buying a toy - Sofi koopt een speelgoed.
Maya e prey naga wan preysani - Maya plays with a toy - Maya speelt met een speelgoed.


preysi vb - to praise - prijzen, loven.


primisi nn - permission - toestemming


primisi nn - approval - goedkeuring.


primisi nn - authorization - autorisatie.


primisipapiri nn - a written permission - een schriftelijke toestemming.


printa nn - central vein of the leaf of a coconut palm - centrale nerf van het blad van een kokospalm.


prisiri 1. vb, sin breyti - to party, to have fun, to celebrate - feesten, feest vieren, pret maken.
Yani e prisiri - Yani is partying - Yani is aan het feesten.
firi fesa - to celebrate - feest vieren.
meki prisiri - to have fun - pret maken.
go meki prisiri - go have fun - gaan pret maken.


prisiri 2. vb - to like, to be happy, to love, to fancy - aangenaam vinden, gezellig vinden, leuk vinden, prettig vinden.
Yani e prisiri te Transi wini - Yani likes it when Transi wins - Yani vindt het leuk wanneer Transi wint.
Sofi e prisiri bika a wini - Sofi thinks it is fun, she has won - Sofi vindt het gezellig, ze heeft gewonnen.


prisiri 3. nn - the pleasure - het plezier, aangenaam gevoel; vreugde.
Yani no abi prisiri di en mma dede - Yani has no fun when his mother died - Yani heeft geen plezier toen zijn moeder is overleden.
prisiri kawina
abi prisiri - to have fun, to have pleasure - plezier hebben.
gi prisiri - to make happy - blij maken.
gi wan sma prisiri - to make someone happy - iemand blij maken.


pristeri vb - to offer - aanbieden.
Yani e pristeri Sofi wan biri - Yani offers Sofi a beer - Yani biedt Sofi een biertje aan.


pristeri nn - an offer - een aanbieding
wan pristeri fu a ministeriya - an offer from the ministry - een aanbieding van het ministerie.


priti vb - to tear - scheuren.
Yani priti a buku - Yani has torn the book - Yani heeft het boek gescheurd.
priti puru - to tear off - afscheuren.
Sofi priti wan pisi puru - Sofi has torn off a piece - Sofi heeft een stuk afgescheurd.


proberi - try, experiment - proberen.


problema - problem - probleem.


prodo vb - to flaunt, to show off, to display - pronken.
VP, dati na fisti prodo - VP, those are false showpieces - VP, dat zijn valse pronkstukken.


profeyti nn - a prophet - een profeet.
wan profeyti ben skrifi taki - a prophet wrote that - een profeet heeft geschreven dat.





profen - spirit of non-Christian baptized deceased - geest van niet christelijke gedoopte overledene.


profosu - guiana white dolphin - Guiana witte dolfijn.


pruberi - to try, to experiment = proberen






psa 1. vb - to happen - gebeuren.
San e psa dya? = what is happening here? = Wat gebeurt er hier?




psa 2. vb = to occur = voorkomen.




psa 3. vb = to pass by = voorbijgaan.



SR: wan pisiten psa.
EN: some time has passed.
NL: er is enige tijd verstreken.
FR: un certain temps s'est écoulé.
ES: Ha pasado algún tiempo.






pu nn, sin gunsu = bottle gourd, calabash gourd = type fleskalebas met lange knotsvormige vruchten.



pumbu nn = dumbest animal on earth = domste dier op aarde.

A boy disi e du leki wan pumbu = this boy acts like the dumbest person on earth = deze jongen doet als de domste persoon op aarde.
Yani na wan pumbu = Yani is the dumbest on earth = Yani is de domste op aarde.








punani nn.

SIN: panpan, bonbon, powla, popoy, puni, punta.

Fa fu taki "punani" na ini Sranantongo.
How to pronounce "punani" in Sranantongo.
Hoe "punani" uit te spreken in het Sranantongo.




EN: vagina.
NL: vagina.
FR: vagin.






puni nn.

SIN: bonbon, powla, popoy, puni, punani, punta.

Fa fu taki "puni" na ini Sranantongo.
How to pronounce "puni" in Sranantongo.
Hoe "puni" uit te spreken in het Sranantongo.




EN: vagina.
NL: vagina.
FR: vagin.











punta nn.

SIN: panpan, powla, popoy, puni, punani, punta.

Fa fu taki "punta" na ini Sranantongo.
How to pronounce "punta" in Sranantongo.
Hoe "punta" uit te spreken in het Sranantongo.




EN: vagina.
NL: vagina.
FR: vagin.






puyri 1. nn = powder = poeder.



puyri 2. nn, sin dopa, lay = cocaine = cocaïne.
seri puyri, sin masi a lay = to sell cocaine = cocaïne verkopen.
nyan a puyri = use cocaine = cocaïne gebruiken.
masi a lay, sin seri puyri = to sell cocaine = cocaïne verkopen.
wan kilo dopa = a kilo of cocaine = een kilo cocaïne.



puyriman nn = drug dealer = drugsdealer.
A boy dati na wan puyriman = that boy is a drug dealer = die jongen is een drugsdealer.


puyrimerki - powdered milk - poedermelk


puyriskrati - powdered chocolate - poederchocolade


puyrisopo - powder soap - poederzeep


puyrisukru - powdered sugar - poedersuiker



puru vb = remove, take away = weghalen.

koti puru, sin anputeri = cut away = wegsnijden; amputeren.

naki puru = to knock away = wegslaan.

pusu puru, sin skoyfi puru = to push away; to shove away = wegschuiven, afschuiven, wegduwen, wegdrukken.

skoyfi puru, pusu puru = to shove away; to push away = wegschuiven, afschuiven, wegduwen, wegdrukken.

teki puru = to take away = wegnemen.

way puru = blow away = wegwaaien.

A winti way a krosi puru tapu a daki = the wind blew the clothes off the roof = de wind heeft de kleding van het dak weggewaaid.


puru bere = aborteren, abortus plegen.

puru atibron tapu = to vent his anger = woede koelen.

puru mofo = revoke or withdraw words = herroepen of intrekken van worden.

puru smoko = to let out smoke = rook uitlaten.

puru taygi = to express= uiten.

puru taki = not talking to = niet praten met.

pusipusi nn = a cat = poes.

pusipusi-owrukuku nn = barn owl, screech owl = kerkuil.



purutaki 1. vb = not talk to = niet praten tot.
Yani purutaki nanga mi = Yani doesn't talk to me = Yani praat niet tot me.





purutaki 2. = to exprimer = uiten.
San a e purutaki, no bun fu arki = What he expresses is not good = Wat hij uit, zijn niet goed.





pusipusi nn = cat = poes.
Sofi abi wan pusipusi = Sofi has a cat = Sofi heeft een poes.





pusu = to push = duwen, stoten.

A e pusu sma puru na a pasi = he is pushing people out of the way = hij duwt mensen af van de weg

pusu baka = push back, to give counter gas = terugduwen, tegengas geven.

pusu doro = to continue to push = doorduwen.

Pusu go = to push to = duwen naar.

pusu go doro = to push through = doorduwen.

pusu go na baka = to push to the back = naar achteren duwen.

pusu go na dorosey = to push out = naar buiten duwen.

pusu go na fesi = to push forward = naar voren duwen.

pusu go na ini = to push into = erin duwen.

pusu go na ondro = to push down. = naar beneden duwen.

pusu gwe = to push away = wegduwen.

pusu kon = to push to here = duwen naar hier.

pusu psa = to push through = doorheen duwen.

pusu puru = push away = wegstoten, wegduwen.

pusu trowe = push down = neerduwen.



puwema nn = poem = gedicht.

wan puwema fu = a poem by = een gedicht van.

puwemaneti = poetry evening = gedichtenavond.

skrifi wan puwema = to write down a poem = een gedicht schrijven.