The Standard Sranantongo Dictionary

The only correct dictionary in Sranantongo.



Go to: "♪" "A" "B" "C" "D" "E" "F" "G" "H" "I" "J" "K" "L" "M" "N" "O" "P" "Q" "R" "S" "T" "U" "V" "W" "X" "Y" "Z" "Verbs"



ibri = each = ieder, elk.

Fa fu taki "ibri" na ini Sranantongo.
How to pronounce "ibri" in Sranantongo.
Hoe "ibri" uit te spreken in het Sranantongo.


ibri dey = every day = iedere dag, elke dag Mi e wroko ibri dey = i work each day = ik werk elke dag.
Yani e prey poku ibri Gado dey = Yani plays music every goddamn day = Yani speelt verdomd elke dag muziek.
Ibri pikin musu go na skoro = every child must to go to school = elk kind moet naar school.


ibrileysi snn ala leisi - every time - elke keer, telkens.
ibrileysi te me e go na wwoyo, mi e bay apra gi den pikin - every time i go to the market, i buy apples for the children - elke keer als ik naar de markt ga, koop ik appels voor de kinderen.
ibrileysi wi e si a srefisani - we see the same thing over and over again - telkens weer zien we hetzelfde.

ibriwan = everyone = iedereen.
Ibriwan musu sabi a tori disi = everyone must know this story = Iedereen moet dit verhaal kennen.
Ibriwan e go tu = Everyone comes along = iedereen gaat mee.


indikatifi nn = indicative = indicatief, aantonende wijs, de manier waarop je in taal de feiten of handelingen weergeeft: taalkunde (tongosabi).


ini 1. = in = in.
ini a oso = in the house = in het huis.
ini a kerki = in the church = in de kerk.
ini a skowtu-oso = at the police office = bij het politiebureau.


ini 2. - inside - binnen.
kon na ini! - come on in! - kom binnen!
go na ini a oso - enter the house - ga het huis binnen!
waka go na ini a oso! - walk into the house! - loop het huis binnen!

ini-anu nn = palm = handpalm.
Yu ini-anu redi = your palm is red = je handpalm is rood.
Na so yu ini-anu bigi? = is your palm that big? = is je handpalm zo groot?
A pusipusi krabu mi na ini mi ini-anu = the cat has scratched me in my palm = de kat heeft me gekrabd in mijn handpalm.


inibere nn - intestines, innards - ingewanden.
Te den e kiri kaw, yu kan si en ini-bere - when they slaughter cows, you can see the innards - wanneer ze koeien slachten, kan je de ingewanden zien.


inineki nn, sin gorogoro - throat - keel.
Mi inineki e ati mi - my throat hurts - mijn keel doet pijn.
Yani siki na en inineki - Yani has trouble with his throat - Yani heeft last van zijn keel.
Gi mi pikinso watra, mi inineki drey - give me a little water, my throat is dry - geef mij een beetje water, mijn keel is droog.


iniwan = anyone, whichever; any = welke; elke.
Gi mi iniwan di you wani - give me which one you want - Geef me welke je wilt.
Teki iniwan di yu wani - take which one you want - neem welke je wilt.
Un kan luku iniwan kino di de - we can watch any movie there is - we kunnen naar elke film bekijken die er is.


ipi = many = veel.
poti na ini wan ipi = put in a pile = op een stapel leggen.
Mi poti den apra na ini wan ipi = i put the apples in a heap = Ik leg de appels op een hoop.


de ipi = to be many = velen zijn.
den de ipi = they are many - het zijn er veel.
fowru de ipi dya = birds are many here = vogels zijn veel hier.
sma de ipi dya = people are many here = mensen zijn veel hier.


isri nn = iron = ijzer.
wan pisi isri - a piece of iron - een stuk ijzer.
Yani e go buy isri - Yani is going to buy iron - Yani gaat ijzer kopen.
Suma abi den isri drape - Who owns the iron there? - van wie zijn de ijzer daar?


iti vb = throw = gooien.
Yani e iti a bal kon na mi - Yani throws the ball to me - Yani gooit de bal naar me toe.
iti a buku brede na ini a dotikisi - throw the moldy bread in the trash - gooi de beschimmelde brood in de vulnisbak.
iti en kon dya! - throw it over here! - gooi het naar hier toe!
iti en gi mi! - throw it to me - gooi het naar mij.


iya = yes = ja.

Fa fu taki "iya" na ini Sranantongo.
How to pronounce "iya" in Sranantongo.
Hoe "iya" uit te spreken in het Sranantongo.